跪求vitas 唱的zvezda的歌词

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2006-5-14 12:11:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
星星 (Star)(Natalia,Aileen译) 多少次我问我自己,我为何出生,为何成长。为何云层流动,大雨倾盆。在这世上,别为自己企盼任何事情。我想飞向云中,只是我没有翅膀。星光在天际引诱我,但触到星星是如此艰难,即使是最近的那颗,而我确实不知道自己是否有足够的力量我会耐心等待,我为自己准备,那通向我梦想和希望的旅程。不要燃尽自己,我的星星,请等我有多少路我将行走,有多少山峰我将为了寻找自己而去征服,有多少次我将失败,有多少此我将重新开始,而这一切是否有意义我会耐心等待(我会耐心等待),我为自己准备(我为自己准备),那通向我梦想和希望的旅程(那通向我梦想和希望的旅程)。不要燃尽自己,我的星星,请等我(不要燃尽自己,我的星星,请等我)Звезда.Очень много раз я себе задавал вопрос: "Для чего родился на свет я, взрослел и рос? Для чего плывут облака и идут дожди?" В этом мире ты ничего для себя не жди! Я бы улетел к облакам!!! Да крыльев нет! Манит меня издалека тот звёздный свет! Но Звезду достать не легко, хоть цель близка! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! И не знаю, хватит ли сил для броска?! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! Сколько же ещё мне дорог предстоит пройти?! Сколько покорять мне вершин, чтоб Себя найти?! Сколько же с отвесной скалы мне падать вниз?! Сколько начинать всё с нуля?! И есть ли смысл?! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! The Star (Zvezda)So many times I asked myselfWhat for I was born into this world and grew upAnd why the clouds float and rains pourYou shouldn't expect anything for yourself in this worldI would fly up to the clouds but I have no wingsThat starlight lures me from afarBut it's hard to reach the star though the goal is close at handAnd I don't know if I 'll have enough strength for the throwI'll wait just a little bit moreAnd then will get ready for my journeyTowards the Dream and HopeOh my star, please don't burn out, just wait!How many paths do I have to go by?How many peaks should I conquer to find my own self?How long should I keep falling from the cliff?How many times should I start from the beginning and is there any sense to it?I'll wait just a little bit moreAnd then will get ready for my journeyTowards the Dream and HopeOh my star, please don't burn out, just wait!
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-5-14 12:11:46 | 显示全部楼层
BORIS俄文直译 JULIE成文《星星》屡次地询问著自己 我为何出生,因何成长? 何以浮云飘荡,霖雨天降 在这世上,本应无所冀望我想飞上云端,却没有翅膀! 星光引诱著我,于那遥远彼方它却难以触碰,即使望似伸手可及 我实不知详,是否已备足气力奔向梦想 我再稍候片刻 便将准备启程 前去追逐梦想和希望不要燃尽,我的星星! 请再等一等! 还有多少道路我须前行? 还有多少山巅我得征服,以自我肯定? 还要几次滑落崖壁?还要几次从头做起?而这一切岂有意义?我再稍候片刻 便将准备启程 前去追逐梦想和希望不要燃尽,我的星星! 请再等一等!参考资料:http://post.baidu.com/f?kz=94732712

已赞过已踩过<
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行