大神快来啊~~~英语问题、

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-12-4 18:47:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
应该不可以。句子当中出现了(然而)一词,从语气上来说,前者更为重要,后者近似于补充。当然考虑到只是考研非关键性的公共课,可能不会弄这么严格。至于你说的翻译中单词语法问题。单词量自然是要足够,语法推荐你还是看看相关的参考书。就像学汉语,只知道汉字怎么读,是不太可能会说中文的。现在离考研还有一个月的时间,鉴于你已经掌握很多单词,推荐你安排其中10天左右的时间看看语法,每天不用多,2小时足矣。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-4 18:47:31 | 显示全部楼层
这样当然不可以!英文翻译,如果只是字对字的单词罗列,就会出现很多像"tree new wind树新风,people go,tea‘s cool 人走茶凉“等的笑话,或者叫Chinglish(汉语式英语)。要做好翻译,词汇量是基础,但还要掌握基本的英语语法和句法,否则,翻译是不可能得高分的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-4 18:47:31 | 显示全部楼层
放心这个会给你分的,但可能会扣点,你没发现你那个翻译本身就没有逻辑性,你要用个关联词就好了!翻译是没有定法的,翻译就是把外国的话说成我们能懂的话这个是根本!...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行