背中のタラちゃんに押されるがままに头を揺らしている。が能不能省略 请高手详细说明下~

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2012-4-7 23:51:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
古语里面,助词“が”和“の”的意思和作用是一样的,只有一些语气上的区别而已。这里“が”是古语的痕迹,直接翻译成现代日语的话,就可以译成“押されるのまま”,可是现代日语里不加“の”,说成“押されるまま”。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行