“齐桓举以相国,叔向携手以上。然则非言之难为,听而识之者难遇也。”求文言文翻译。

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-11-23 15:07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
此句出自唐 韩愈《上兵部李侍郎书》,原文整段是这样的:“夫牛角之歌,辞鄙而义拙;堂下之言不书于传记。齐桓举以相国,叔向携手以上,然则非言之难为,听而识之者难遇也”我尝试翻译如下:“(宁戚)击牛角所唱的歌谣言辞粗俗而含义质朴;(鬷zōng蔑在叔向家的)厅堂阶下所说的话没有记载在传记之中。(但是)齐桓公任命(宁戚)为相,叔向(走下堂阶)拉着(鬷蔑)的手走上去。如此可见,并不是话语难以表达意思,而是能听懂说话人心意的人很难遇见。”这句话用了两个典故:第一个出自《艺文类聚》卷九十四,孙汝听引《琴操》:“甯(通宁)戚饭牛车下,叩牛角而歌曰:‘南山研,白石烂。生不逢尧与舜禅。短布单衣裁至骭。长夜冥冥何时旦……’齐桓公闻之,举以为相”。第二个出自...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-23 15:07:52 | 显示全部楼层
齐桓公任命(管仲)为宰相,(是因为)鲍叔先前拉着管仲的手来向皇上举荐。既然这样,就不是进言难以做到,而是善于听取和识别忠言的人很难遇到啊。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-23 15:07:52 | 显示全部楼层
齐桓公任命他(管仲)为宰相,鲍叔拉着他(管仲)的手一同上前觐见。这就是说,不是进献忠言难以做到,而是善听善识的人很难遇到。如果满意,请采纳。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-23 15:07:52 | 显示全部楼层
因此,齐桓公选拔他做相国,叔向拉着他的手推举给君王。虽然这样,但是不是举荐人难以做到,而是赏识人才的人很难遇到。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行