翻译瓶颈啊~~寻高人翻译(尤其是例如说后面部分,务必要用通顺易懂的中文翻译出来)。谢谢。

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-11-23 17:10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
合目的性を测る场合、------在测定(是否)达到预期目标的时候,必要なものは「要求仕様书=ユーザ要求」と「ソフトウェア设计书类=ソフトウェア设计仕様」となり、------- 必须要的(资料)是「 要求使用说明书= 用户要求」和「软件程序设计资料=软件程序设计(使用)说明」例えば纳品後顾客からの改良要求件数の経过时间に対する频度(経过时间にどれだけ改良要求があったか?)があげられます。------ 举例说、在顾客签收后,顾客提出的对改良要求的件数和时间对应的频度(收到需要改良要求的最短时间是多长。)分别解释:「要求仕様书=ユーザ要求」----- 要求使用说明书= 用户要求「ソフトウェア设计书类=ソ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-23 17:10:38 | 显示全部楼层
试着翻译一下:验收检查是否达标时,需要的东西包括“要求设计说明书=用户要求”与“软件设计相关书面材料=软件设计说明书”。比如说,我们需要弄清楚,交货后顾客要求改良的次数与经过时间的比值(看看在一定时间内顾客有多少个改良要求)。请参考!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-23 17:10:38 | 显示全部楼层
验收检查是否达标时,需要的东西包括“要求设计说明书=用户要求”与“软件设计相关书面材料=软件设计说明书”。比如说,我们需要弄清楚,交货后顾客要求改良的次数与经过时间的比值(看看在一定时间内顾客有多少个改良要求...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行