求帮忙翻译~~

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-12-14 10:26:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
总感觉你这句话有错,seed 的意思是播种但是在这我觉得不通,应该是see的过去式saw .acrost 我查不到意思,是不是across ,因为move across 是短语Martha端庄的说,“Jackson先生留下了他的妻子去摆弄他的装置,我看见他穿过了这条湖,他和他的床还有船。我觉得我的翻译也有问题,仅供参考。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-14 10:26:05 | 显示全部楼层
我的翻译是:Martha故作端庄地说,“Jackson先生留下了他的妻子在独自摆弄一些设备,我看见他出发并穿过了这条湖,他和他的床还有船。备注解释:acrost(这个词是古语写法):Eye dialect spelling of across.(across的视觉方言的拼写方法)又:eye dialect【语言学】
视觉...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-14 10:26:05 | 显示全部楼层
玛莎装成端庄地报告,”杰克森先生完成了左边他对她的装置的妻子。 我播种他 settin’在外移动 acrost 湖。 他和他的底和他的船。”...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行