如何翻译日语

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2012-4-11 22:27:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先,很高兴回答您的问题:不太一样,词组,单词积累的多了是一点,听得多了算一点,语法掌握的多了算一点,这样才能准确无误的翻译日语。因为日语里的很重要的一点是:日语的语序很难翻译,是主宾谓的结构。英语和汉语中都说:我吃饭。而日语中是:我饭吃。在网络上翻译的大多都不太准确,就像你说的是按照日文词组然后配上中文意思,但意思完全不通顺。所以最好不使用那些在线翻译。我先提供这几点帮助,希望可以帮到你。有什么问题还可以继续追问。望采纳谢谢。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-4-11 22:27:05 | 显示全部楼层
楼主的问题感觉不是很懂你要问的是什么啊。 如果是说将日文句子或文章翻译成中文的话,应该是先译最外层的,主谓宾找出来,先翻译主干部分,在细翻。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-4-11 22:27:05 | 显示全部楼层
翻译的主要精神:先找出主干。然后再看看修饰的部分。至于词组一说,确实如此,一般是由固定的搭配,需要在词语的学习时候特别留意。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-4-11 22:27:05 | 显示全部楼层
日文五十音图的每个音没有中文意思.它有点类似中文拼音字母。日文包括汉语,和语,外来语。1.平假名相当于中国的拼音,不知道平假名你无法确定汉字怎么发音。但和中文拼音不一样的地方是它几乎出现在每一句日文里,这一点中文的拼音就不一样。2,片假名一般是外来语,也就是从英语或别的国家的语言音译过来的语言。 3,汉字基本上是从汉语中过来的.但...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行