日语小短文翻译

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-11-28 21:41:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
A:このごろ、うちの子は反抗期なんだって?まあ、学校でも家でもああ勉强ずくめではかわいそうだよ。A:这段时间,说是我家孩子正处在叛逆期?唉~家里学校全是学习,也真可怜啊。【“ずくめ”相当于“ばかり”意思就是全都是】B:そこは父亲の権威というので、ほめるなり、しかるなりしてくれなくちゃ。B:这时候就要拿出所谓父亲权威,必须得该表扬就表扬,改训斥就的训斥他。【这里用了“~なり”所以要翻译成该怎么就怎么,另外“なくちゃ”相当于“なければ”是口语形式,必须的意思】A:そうは言うけど、子どもの教育はただ父亲だけでなく、母亲も役目を果たすべきだぜ。でも、今度散歩がてらあの子の気持ちを闻いてみるよ。A:话虽如此,那孩子的教育也不能只是父亲...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-28 21:41:13 | 显示全部楼层
A:听说我家孩子最近是叛逆期?诶呀,反正学校和家里都一个劲儿在学习也怪可怜的(意思是叛逆就让他叛逆去吧)。B:孩子啊,该夸奖就要夸奖,该叱责就得斥责,那样才会显出父亲的威严。A:确实如此,但小孩的教育不是父亲一个人的事情,身为母亲也有责任。那么,我们去散步,顺便听听孩子的心声?B:千万不要等到孩子违纪犯法后才感受到你们为人父母的天真。A:你呀...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-28 21:41:13 | 显示全部楼层
a:最近,我家孩子的叛逆期的啊?啊,在学校学习啊的房子也天都太可怜了。b:那是父亲的权威,称赞,我一定会去接。a:啊!不过,对子女的教育是父亲,母亲的职责。散步时顺便说,这只是那个孩子的心情听一下。b:不良行为的情况下,击出的发展,父母终于发现究竟发生什么事了吧,好吗?a:你,真让人担心的,那孩子才会失足不可思议的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-28 21:41:13 | 显示全部楼层
这个是一级听力的吧,听过。自己翻译的,不一定准确。A:最近,孩子处于反抗期?但是,无论在学校还是在家都只是学习的话,太可怜了。B:那才是发挥作为父亲权威的时候,不管是表扬或是批评,一定要做点什么。A:虽说这样,孩子的教育不光是父亲的事,母亲一定也要发挥作用。这样,下次散步的时候,我会顺便问一下那孩子的感受。B:一定不要等到孩子犯事才注意到作为...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行