GTA血战唐人街的翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-8-5 15:00:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
只要记录下地名.到网上查一查翻译就马上可以知道了.汉化的人一般都是如此.你以为汉化人员很标准哦.其实自己翻译更加好.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-5 15:00:01 | 显示全部楼层
Selma Giorgio Tommy Guy Marcy Cherie Alonso Wilhelm 皆为人名
Bohan波汉Hove Beach霍夫海滩South Slopes南斜坡路Broker商业区Dukes公爵地区 Northern Gardens北荷兰的花园 Algonquin阿尔冈琴Presidents City总统城curb路边Steinway斯坦威foreclosure auction房屋拍卖会Meadow Hills草地山Bay Bridge公爵湾大桥这些地名在城市中都可找到自己写的 有不准还请见谅
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-5 15:00:01 | 显示全部楼层
汗……其实这个问题很简单~~~~楼主只要把地名(英文)百度一下,马上就可以知道这个地方中文怎么读了~~~~汉化人员一般也是用这个方法来汉化的~~~~
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-5 15:00:01 | 显示全部楼层
嗯嗯用百度,而且你在GPS上找到了蓝色人形图标的话,就是他们这些随机人物了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行