日语翻译:後でこの良いだったわけではないです是什么意思

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2012-12-17 12:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是个病句。我猜他想说:现在看好的事,到后来并不是那么回事。要是这个意思的话:今良さそうに见えるかもしれませんが、後になってそういうわけではないと気づくでしょう。不知道猜对没。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-17 12:04:18 | 显示全部楼层
以后就不是这种好事了。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-17 12:04:18 | 显示全部楼层
以后就没这么好了...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-17 12:04:18 | 显示全部楼层
.尼玛。我可以说这句话太混乱吗...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行