问一个很傻的的问题,“要”的英文诗神马?有些人说是WANT,不是,WANT是想要,我要的是纯粹指“要”的意思

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2012-4-24 05:17:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
中英文不能一一对应。“要”这个字其实包含了几个不同的意思,“想要”、“将要”、“必要”、或“需要”,所以在翻译时要根据不同语境翻译成不同的英文,不能硬性地翻译成一个英文单词。比如:1、我要那个玩具。I want that toy.2、我要离开了。I am leaving.3、架子要倒了。The shelf is going to fall.4、你要遵守法律。You should obey the law.5、吃饭前要洗手。Wash your hands before eating.(这句直接用祈使句,“要”字根本不需要翻译)所以,“要”在很多情况下,可以翻译成want,但是在很多其它情况下,必须根据具体语境具体分析,...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-4-24 05:17:11 | 显示全部楼层
need 是需要的意思...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行