请教高手:前仆后继和可歌可泣日语分别怎么说?谢谢!

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-12-4 17:55:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
前仆后继:戦友のしかばねを乗り越えて、つぎつぎと突き进む。可歌可泣:1 たたえるべきだ。 2 人を感激させ、涙にむせばせる。尽管翻译了,不过提醒一句,这两个说法几乎是中国式的、以前的社会主义式的。以上请参考。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-4 17:55:55 | 显示全部楼层
前仆后继:(前の者が倒れると直ちに次の者が突进してゆく>)
大目标のために次々と後続の者が参加する.可歌可泣: 感动的な,心が揺さぶられるような....
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-4 17:55:55 | 显示全部楼层
前赴后继:前の者が突き进めば後の者がすぐそれに続く.可歌可泣:人を感动させ涙にむせばせる....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行