关于日语一级敬语的问题

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-12-9 09:42:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
借りる 是借进来,借给主语。彼はXXからお金を借りる。他跟谁借钱。这句话可以说:私は恩师から资料を借りる。我向恩师借资料。用に的话,是借给某人的意思。既然是借出去,那就是私は恩师に资料を贷す。我借给恩师资料。但是明显跟句意不符,应该是恩师借给我资料才对。而【…てもらう】这个句型是某人为我做某事的意思,所以就是恩师把资料借出去,而我获得了这些资料,即贷してもらう。てもらう敬语形式是ていただく。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-9 09:42:45 | 显示全部楼层
借的用法最好用英文方法记忆,lend和borrow的关系。贷す——lend——借给,借出,向外借借りる——borrow——借来,向内借关于这道题,答案应该是B通常会说贷してもらう,表示把什么借给我恩师就是借出的人。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-9 09:42:45 | 显示全部楼层
对象是恩师,所以用に,恩师借给我,对于恩师来说是不是借出,那么是不是用贷し ,这个题看都不用看能选得,第一个根本就没用到敬语...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行