犬夜叉中的戈薇为什么译成阿离?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-12-15 01:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
不是阿离是阿篱吧,戈薇类似于音译,而且戈薇的日文汉字也写作“戈薇”,而阿篱是意译,kagome在日语中有牢笼..(还是鸟笼来着)的意思~~嘿嘿~~MS是这样吧~~~...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-15 01:20:33 | 显示全部楼层
【日暮戈薇】(台译:日暮篱)(Higurashi Kagome)各个翻译的名称不一样呗!妖精的尾巴里的和纳兹格雷名字还总是翻译错呢!不要太较真!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-15 01:20:33 | 显示全部楼层
版本不同 字义和音译...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行