请高人指点,这句话怎么翻译?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-10-9 18:06:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
是关于资产会计的,
In Assets Accounting, you can post in the following ways:
without a vendor or a purchase order; the offsetting entry is made to a G/L clearing account.
the offsetting entry在上句话中是什么意思?请高人指点。




回复

使用道具 举报

千问 | 2012-10-9 18:06:20 | 显示全部楼层
我的理解:
"the offsetting entry"抵消科目; 即对方科目这里就是指“G/L clearing account”;当然另一方应该是固定资产科目
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-10-9 18:06:20 | 显示全部楼层
the offsetting entry指冲销分录。固定资产的取得,如果没有PO,在FI模块中录入,需要设置clearing account, 实际上也就是暂记科目。中文的译法可能存在一些差异。
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-10-9 18:06:20 | 显示全部楼层
是不是 AUC阿?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行