私の中国语はあまり通じなくて、残念だった。为什么是通じなくて 怎么变化来的啊。详细说下啊

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2012-4-23 17:14:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
通じなくて ,原型是通じない,这里后面还有句子,而且是顺接前面的意思,形容词结尾变化成顺接形式,就是~くて,总之就是て的顺接形式。 通じる是动词,这里用的是它的否定形式:通じない,再加上て的顺接形式,就变成通じなくて了,呵呵。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-4-23 17:14:27 | 显示全部楼层
通じる(つうじる)通じない(つうじない)通じなくて 补充:通じる是上一段活用动词按一段活用动词规则变化通じる、通じて、通じます、通じない...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行