give her the key of the front door.这句话有问题吗?有毛病的话应该怎么改?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2013-1-4 17:42:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
有错误。。一般来说。。表示什么什么的。一般都用of 或者在名词后面加S。。但是。。有几个特殊的。。比如。。A key to the door.。.the answer to the question。 the solution to the problem。the way to初中只要求记住这几个。。但是高中就不一定了。。。;所以这个句子应该改成give her the key to the front door.....
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-4 17:42:20 | 显示全部楼层
其实,这两个词组中文的翻译都差不多,就是在于“一对一,唯一性”的区别key to 就是。。。的钥匙,。。。的答案key of:开…的钥匙,不一定是唯一的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-4 17:42:20 | 显示全部楼层
应该是key to the front door...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-4 17:42:20 | 显示全部楼层
什么什么的钥匙是the key to...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行