翻译英文

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-1-6 23:50:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. protests by those = 抗议 由 那些人 (引起),这个by 翻译成 【由】outraged by the crime = 因为这次恶行而被激怒的。 这个by 翻译成 【因为,由于】 吐个槽,你们居然学了rape,汗~! 2. 把全国的愤怒都宣泄到这个罪行上。 share是分享的意思,这里理解为宣泄。 3. six people accused of the attack = 6 个人 被指控和这次袭击有关 。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-6 23:50:08 | 显示全部楼层
The recent gang-rape of a young woman in India has caused major protests by those outraged by the crime. 最近一名印度年轻女子被轮奸,造成被该暴行激怒的人士举行的大规模抗议活动。protests by somebody 抗议outraged b...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-6 23:50:08 | 显示全部楼层

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行