舍远求近英文应该如何翻译? 如果是中文式翻译就免了。 不好意思,财富分没有了。sorry了。

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2013-1-9 11:40:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
不同场合的表达方式都不同啊写几个1.go after the far-away at the expense of the near-at-hand --foolish;2.divert attention from the immediate issues by talking about remote things3.go for the abstruse and forget the obvious4.ignore sth. right under one`s eyes. 无视我的回答,这个是舍近求远的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-9 11:40:05 | 显示全部楼层
the more close, the more prior....
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-9 11:40:05 | 显示全部楼层
a bird in hand is better...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-9 11:40:05 | 显示全部楼层
seek far and neglect what lies close at hand...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-9 11:40:05 | 显示全部楼层
中国的成语不是每个都有对应的英文成语.只有少数可以找到对应的英文成语. 翻译成语最好的办法是根据上下文,译意思....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行