这句西班牙语怎么翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-1-13 20:41:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
我在西班牙,是这样的,xq这个不是一个单词,但是这个是因为的意思,也就是porque,因为x,乘,西班牙语中一个数字乘一个数字就说一个数字 por 一个数字,然后que,这个单词用的很多,通常写成k或者q,所以么xq,就是porque,不过这是比较聊天化的词,正式的是不会这么写的。然后就是fud,这个西班牙语中没有这个单词,这个词我问过西班牙的朋友,他们也不知道,不过根据整句话的意思可以猜测这个可能是futuro 将来,或者英语发音一样的food,食物。这个词最好还是问写这句话的人。所以整句话的意思可以这么说:因为没有给人们带来很多实惠,由于fud带给人们更多的钱,而且还有更多的希望。我西班牙语不怎么样,这句话翻译的不是很顺......
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-13 20:41:31 | 显示全部楼层
Xq 在西语没有啊~ 不然就是porquefud也没有在细雨中出现过吧~~ 或许,这句话是porque a la gente no le da mucha gracia ya que el futuro da más plata y hay más esperanza ??...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-13 20:41:31 | 显示全部楼层
XQ没给人们带来什么实惠FUD带给人们的钱,比带给人们的希望更多。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行