这么冷门的知识都翻出来啦?我想你也百度过了,具体出处大概你也没找到呢吧。 莎士比亚原话到底是不是这个意思我其实都有点懵了。不过他确实有一个非常出名的“时间的镰刀”的比喻,出处是Sonnet 116,是一篇十四行诗。 相关章节如下:Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeksWithin his bending sickle's compass come:但他的诗的意思是讲爱情的,是说爱情经受得起沧海桑田,虽然岁月的镰刀划过,红颜不再。——但是意思恰恰就和这句话完全反过来了,莎翁的观点是时间固然让人感慨但是真爱能扛得住。而不是单纯的说红颜易老。 除此以外我还没翻...