散见于报端真么翻译成英文?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-1-22 21:08:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个问题有点意思,不同的语境表达方式有所不同,主要是看要表达什么意思。举个例子吧:她的美文经常散见于报端。Her essays are frequently published in papers.关于战争的消息并未大肆宣扬,散见于报端而已。News about the war didn't hit as a headline. It took some time and efforts to find on papers.供参考。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-22 21:08:42 | 显示全部楼层
散见于报端:散见于指的是零星地出现; 报端是指报纸上或报纸版面上的某部分所以翻译成英文是: something sporadically appears in newspaper, 或者something appears in newspaper now and then; 零星地: sporadically 或者now and then...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-22 21:08:42 | 显示全部楼层
Scattered in newspapers如有帮助欢迎采纳!欢迎提问!...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行