设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
立即注册
中问网首页
我的收藏
站长博客
搜索
搜索
本版
帖子
用户
第一问答网
»
论坛
›
中问网
›
问答
›
下面这句英语翻译
返回列表
发新帖
下面这句英语翻译
[复制链接]
11
|
5
|
2012-6-1 23:57:04
|
显示全部楼层
|
阅读模式
"risked all that they had"是条件状语从句,“by doing so”是方式状语从句,所以不重复,只是起到强调作用...
回复
使用道具
举报
千问
|
2012-6-1 23:57:04
|
显示全部楼层
翻译的挺好的啊...
回复
使用道具
举报
千问
|
2012-6-1 23:57:04
|
显示全部楼层
by doing so表示‘冒着失去一切的危险’的原因,它强调的是中国人民是因为保护他们才会冒着失去一切的危险,如果没有by doing so这一句,失去一切的危险的原因就不明了...
回复
使用道具
举报
千问
|
2012-6-1 23:57:04
|
显示全部楼层
这里不多余,相反要是不提反而不完整:who risked all that they had by doing so是修饰Chinese civillians的,如果不强调by doing this,就表达不完整,变成了中国平民冒着失去一切的风险,但不知道干了什么,而加上了by doing this后,才变成“中国平民冒着失去一切的风险去保护美国人”...
回复
使用道具
举报
千问
|
2012-6-1 23:57:04
|
显示全部楼层
by doing so 是代指前面的...
回复
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
千问
主题
0
回帖
4882万
积分
论坛元老
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
积分
48824836
加好友
发消息
回复楼主
返回列表
问答
热门排行