帮忙翻译几句话吧 日语

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-6-5 13:07:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 まずは営业から届いたメールをよく理解し、各申込书の准备状况を确认した上で、电话番号を会社のシステムに入力します。システム上に表示された情报と申込书の情报が一致であるかどうかを确认し、もし(“大回线”的中文意思不明白)であれば、excelでチェックし、问题がなければ、営业の指示内容に従って、お客様ご希望の携帯电话业务に変更します。2 一度ミスを犯してしまい、Wチェックするつもりでしたが、(这一句原文不知道为何半日半中所以照着推测的意思翻译的:有一次犯了一次错,本来我是确认两遍了)自分がチェックした後席を外してしまい、担当者は登録のボタンを押さずにそのまま完了のメールを送ってしまいました。それ以来、グループ长は必ず最初から最後までどこも漏らずにチ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-6-5 13:07:24 | 显示全部楼层
1、まず、営业から来たメールの内容をよく理解して、いろんな申し込み书の揃い状况をチェックしなさい。それから、电话番号を社内のシステムに输入して、システムで现した内容と申し込み书のと一致かどうか、确认します。もし。。。。。だったら、excelで审査になります。问题なければ、営业からの指示内容の元で、お客様の希望通りに、携帯电话业务を変更します。你先参考...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-6-5 13:07:24 | 显示全部楼层
1、まず、営业から来たメールの内容をよく理解して、いろんな申し込み书の揃い状况をチェックしなさい。それから、电话番号を社内のシステムに输入して、システムで现した内容と申し込み书のと一致かどうか、确认します。もし。。。。。だったら、excelで审査になります。问题なければ、営业からの指示内容の元で、お客様の希望通りに、携帯电话业务を変更します。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行