求翻译,,,

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2013-1-30 12:00:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
此句翻译:但是,若您的订单总额超过600美元,我们则可以提大金额订单供折扣,购买的是常规价格商品(应该就你所说的是原价吧),且订单总额不包含税费及装卸费。 你的理解应是正确的,如果还不确定,其实你们可以再发一封信向对方确认一下,问As for the regular price you stated in the last letter, the regular price of XX(某具体商品) is $XX.X(你们所知道的原价) . Is my understanding right?(至于你们上封信所说的regular price,某商品的regular price是XX美元。我的理解对不对?) 希望能帮助到你...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-30 12:00:43 | 显示全部楼层
即 要求 你所拍下的或 需要订的货物的金额大于等于600按中文理解即,满600返多少多少, 满600 打88折 等等 折扣,但是都是说货物所标的金额, 上面标的什么价格,即为regular price 他们跟我们不一样, 不会天天搞活动,写个before 或者now 之类的。 即使写了,比如 before 10美金, now 4美金。 这里的regula...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-30 12:00:43 | 显示全部楼层
个人观点,这里说的是regular prices items,原价商品,所以应该是有商品在搞活动促销打折什么的,买这些东西是不算在那600里的,没有降价打折的商品买了才算……当然如果没有这个假设背景条件那就是原价购物满600啦~...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-30 12:00:43 | 显示全部楼层
是的, before taxes and shipping and handling,中的 before 意思就是at or in the front,也就是在加上税收,运输,交货额之前,也就是原价。regular prices items就是常规价格的物品total is greater than ,就是总数大于,所以就是你说的:要求必须原价购物满或则大于...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-30 12:00:43 | 显示全部楼层
regular prices就是原价,特价和优惠价应该是不行的。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行