日语 "このとき、空港に约300人ものファンが出迎えに 押し寄せる騒动となった"怎么翻译 ?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-12-31 14:03:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
这时候,机场约有300多人的粉丝蜂拥而至,十分喧闹。而当事人在被询问到看到这种人气场面的心情时,很出乎意料的羞涩得回答道“既开心,又觉得害羞。”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-31 14:03:54 | 显示全部楼层
这时候,机场一阵骚动,多达300人的粉丝们蜂拥前来迎接。请参考!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-31 14:03:54 | 显示全部楼层
当时机场里300多粉丝前来迎接,保安与粉丝之间引起了一阵骚动。问及当事人对这种人气的心情时,他却腼腆的说【既高兴,也有点难为情。】...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-31 14:03:54 | 显示全部楼层
当时,机场中涌现出300多“粉丝”前来迎接,引起了一阵骚动。问及他对这种人气的心情时,他却腼腆的说“既高兴,也有点难为情。”...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行