英语中有没有出现过这种情况:一个单词有多种意思。因此一个句子可以翻译多种意思。那究竟哪一种正确是不是

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2013-2-9 16:15:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
即使一个单词有多种意思,但有时一个句子也不可以翻译成多种意思,因为这样有时会不通顺。如:fly既有飞的意思,又有苍蝇的意思。我能飞: I can fly.这不能翻译成我能苍蝇吧?必须要看你想表达什么~...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-2-9 16:15:48 | 显示全部楼层
是的,你可以看看insist的用法,它有两个意思,坚持认为和强烈要求,英语选择题有时候就考它的理解。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-2-9 16:15:48 | 显示全部楼层
要看语境,通过整句话的意思去判断。for example :This mark represents a village. 2.You can easily click through each artifact in the list and mark them to use theircontents as templates.第一种是标志 ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-2-9 16:15:48 | 显示全部楼层
对,因为一个单词有很多种解释,句式不同也不同,要看文章上下文结合语境才能理解作者写这句话的意思。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-2-9 16:15:48 | 显示全部楼层
这种情况很常见,有时候需要参考上下文,才能确定单词的意思。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行