辛毗当军门中,老夫在文中和现代汉语里意思有什么不同

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-2-16 15:51:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文如下:
诸葛亮之次渭滨,关中震动。魏明帝深惧晋宣王战,乃遣辛毗为军司马。宣王既与亮对渭而陈,亮设诱谲万方,宣王果大忿,将欲应之以重兵。亮遣间谍觇之,还曰:“有一老夫,毅然仗黄钺,当军门立,军不得出。" 亮曰:" 此必辛佐治也。”
文中的“老夫”,是上了年纪的男子、老头的意思;
现代汉语中的“老夫”,一般是年龄超过七十男子的自我谦称。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-2-16 15:51:11 | 显示全部楼层
老夫:古文指自谦词“我”,现在年龄大的男人...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-2-16 15:51:11 | 显示全部楼层
在这里没有什么区别,直译过来就可,有一个老人,应该是表示特指...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行