日语翻译问题:在翻译一种化妆品 悩みに合わせたお手入れを 请问这句怎麼翻呢?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2012-6-19 00:12:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
悩みに合わせたお手入れを -------------------- 针对您的烦恼进行护理肌が疲れている时、明日に向けて特别なケアをしたい时に。---------------------当皮肤疲劳时,当为了明天想做一次特别护理时顽张った肌に赘沢な褒美 -----------------------当想给努力后的皮肤以奢侈的褒奖时。。。。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-6-19 00:12:55 | 显示全部楼层
下面那句:当肌肤疲惫的时候,想为明天做好特别的护理时,这个意思给努力过后的皮肤(意思就是劳累的)朴素的赞美的意思哦求最佳啊 楼主...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行