法国的法语和魁北克的法语有什么区别吗?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2017-10-15 11:50:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
加拿大魁北克的法语是百年前,法国人移民过去时的法语,所以有很多现代法语不用的词汇。加上美国英语的影响,词汇中有很多英文式的法语。两种法语的发音又各不相同。 魁北克法语((法文):le québécois、le fran?ais québécois、le fran?ais du Québec,(英文):Quebec French、Québécois French),是加拿大法语中占主导性并最普遍的区域法语变种。不单只在魁北克省,魁北克法语亦是全国多种法语方言中最为广泛使用的一种。在安大略省东北部、草原省份、拉布拉多,以至美国新英格兰的法语社区,人们都用演变自魁北克法语的方言沟通。本来这类方言均统称为 "Laurenti...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-10-15 11:50:04 | 显示全部楼层
魁北克法语在发音上与法国法语有不同,有热心的网友已经解释了。我想说的是,魁省发育和法国法语在对同一事物的称呼上,也有不同。如,一日三餐的表达:le déjeuner (早餐), le d?ner (中餐) et le souper(晚餐), 法国的法语是 le petit déjeuner(早餐), le déjeuner(中餐) , le d&#...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-10-15 11:50:04 | 显示全部楼层
魁北克法语不标准...
回复

使用道具 举报

千问 | 2017-10-15 11:50:04 | 显示全部楼层
就像英国的英语和印度英语...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行