主要国家经济力量研究,怎么翻译成英文才地道?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-6-16 17:06:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.关键是对“主要国家”理解,其实就是大国、强国(综合实力堪称强国的国家,如G8、世界两极...)powerful nation/country/state(3选1,下同),great power,majoy nation/country/state——这里majoy不宜用primary(可能与“原产地”、“原产国”混淆,切切)2.无上下文,可能断句有2:主要国家-经济力量-研究;主要-国家经济力量-研究(两种都有可能成立,视具体情况选择)综上,可能有如下译法断句1Study on Economic Strength as of those Powerful NationsStudy on Economic Power of...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-6-16 17:06:18 | 显示全部楼层
主要国家经济力量研究Study on the Economic Force of Major Countries...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-6-16 17:06:18 | 显示全部楼层
Major national economic research...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行