请教一道日语题,谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2013-3-16 00:58:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. 首先,应该将这句话,用日语汉字写出来,会看得更明白。
日语:お客様が 旅馆に お着きになりました。
中文:客人 
到达了 旅馆 2.「お~になる」,是一个,常用的,日语[尊敬表现] 因为是用在“客人”上,所以,用尊敬表现是“合适”的。 3. 「に + 着く」,也是一个,常用的,日语表现形式。
に的前面,是,“着く” 的地点。
而,显然「 场所に + お疲れに」是一个很显然,不符合日语的习惯 4. 而「お疲れ」后面如果 +「なりました」的话,需要有“に” 。
直接将「お疲れ」和「なりました」连句...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-3-16 00:58:50 | 显示全部楼层
这里的つく的当用汉字是着く在这里表示到达这里的になる不是表示过程而是表示一种结果...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-3-16 00:58:50 | 显示全部楼层
不是,这句话的意思是---客人已经到达旅馆了。つく(着く):到达。お +动词ます形+になるーーー是敬语。说客人的动作,当然用敬语。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-3-16 00:58:50 | 显示全部楼层
俄。。。。其实就是个敬语中的用法。。。。。对客人说到旅馆了。原形是りょかんについた。敬语中的尊敬语就变成お +动词ます形+になる=おつきになりました。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行