设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
立即注册
中问网首页
我的收藏
站长博客
搜索
搜索
本版
帖子
用户
第一问答网
»
论坛
›
中问网
›
问答
›
日语翻译
返回列表
发新帖
日语翻译
[复制链接]
11
|
5
|
2006-7-19 16:18:05
|
显示全部楼层
|
阅读模式
直訳:1.勤勉は彼を优秀な人にならせる2.知恵と勇気は彼を优秀な人にならせる意訳:1.彼を优秀な人にならせるのは勤勉なのだ。2.彼を优秀な人にならせるのは知恵と勇気なのだ。后两者更符合日本人讲话的习惯。
回复
使用道具
举报
千问
|
2006-7-19 16:18:05
|
显示全部楼层
勤奋使他成为优秀的人勤勉のお挂けで彼は优秀な人间になった。きんべんのおかけでかれはゆうしゅうなにんげんになった。他的智慧和勇气使他成为优秀的人知恵と勇気を持っているお挂けで彼は优秀な人(人间)に成りましたちえとゆうきをもっているおかけでかれはゆうしゅうなひと(にんげん)になりました
回复
使用道具
举报
千问
|
2006-7-19 16:18:05
|
显示全部楼层
gofugei2000说得对。日语里没有"にならせる"这样的说法。这些句子也可以翻译为;勤勉は彼を优秀な人にさせた知恵と勇気は彼を优秀な人にさせた不过我也觉得gofugei2000的译文最好。
回复
使用道具
举报
千问
|
2006-7-19 16:18:05
|
显示全部楼层
勤勉ということで彼を优秀者にした。彼は其の知恵と勇気で优秀者になつた。
回复
使用道具
举报
千问
|
2006-7-19 16:18:05
|
显示全部楼层
彼の知恵と勇気は彼に优秀な人になる悬命に彼に善良な人をするため
回复
使用道具
举报
千问
|
2006-7-19 16:18:05
|
显示全部楼层
彼の知恵と勇気は优秀な人にならせるます.
回复
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
千问
主题
0
回帖
4882万
积分
论坛元老
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
积分
48824836
加好友
发消息
回复楼主
返回列表
问答
热门排行