日语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2006-7-19 16:18:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
直訳:1.勤勉は彼を优秀な人にならせる2.知恵と勇気は彼を优秀な人にならせる意訳:1.彼を优秀な人にならせるのは勤勉なのだ。2.彼を优秀な人にならせるのは知恵と勇気なのだ。后两者更符合日本人讲话的习惯。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-7-19 16:18:05 | 显示全部楼层
勤奋使他成为优秀的人勤勉のお挂けで彼は优秀な人间になった。きんべんのおかけでかれはゆうしゅうなにんげんになった。他的智慧和勇气使他成为优秀的人知恵と勇気を持っているお挂けで彼は优秀な人(人间)に成りましたちえとゆうきをもっているおかけでかれはゆうしゅうなひと(にんげん)になりました
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-7-19 16:18:05 | 显示全部楼层
gofugei2000说得对。日语里没有"にならせる"这样的说法。这些句子也可以翻译为;勤勉は彼を优秀な人にさせた知恵と勇気は彼を优秀な人にさせた不过我也觉得gofugei2000的译文最好。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-7-19 16:18:05 | 显示全部楼层
勤勉ということで彼を优秀者にした。彼は其の知恵と勇気で优秀者になつた。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-7-19 16:18:05 | 显示全部楼层
彼の知恵と勇気は彼に优秀な人になる悬命に彼に善良な人をするため
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-7-19 16:18:05 | 显示全部楼层
彼の知恵と勇気は优秀な人にならせるます.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行