求助医学专业英语翻译,不要翻译工具的翻译!请翻成英文,谢谢!

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2013-4-5 12:30:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、因为有的蛋白点难以切取出来,所以选择了容易切取的5个蛋白点。Since it's difficult to cut off some protein spots, five easily cuttable spots are selected.1). protein spots 蛋白点2). 题意中只说了“选择”了“5个容易切取的蛋白点”,没有说把这五个切除了(虽然很可能是这个意思,但没有表明清楚),所以用 select.2、另外两组的图片如下,因为我已经在其他杂志中发表过了,所以没有附上。Another two groups of pictures are shown as below. They're not attac...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-4-5 12:30:54 | 显示全部楼层
因为有的蛋白点难以切取出来,所以选择了容易切取的5个蛋白点。As in some area, protein is difficult to excise, therefore we selected 5 areas where protein is easy to be excised.另外两组的图片如下,因为我已经在其他杂志中发表过了,所以没有附...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-4-5 12:30:54 | 显示全部楼层
It is difficult to extract certain protein spots, so we chose five of the easiest protein spots for extraction.Photos of two other groups are shown below. They were not include...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-4-5 12:30:54 | 显示全部楼层
Some protein spots were difficult to cut out for, so I chose 5 protein spots easier to secure.Another two sets of pictures are shown below, which were once published in other jour...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行