急求:日语翻译!请高人帮忙翻译下面一段话,不胜感激! 最好不要用翻译器,请帮忙手翻!

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-7-2 12:48:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
横浜は详しく知らない都市ですが、亲切感がみなぎっていますね。 横浜といえば、私にとっては特别な意味をもっています。留学生活の旅はここから始まったからです。 横浜に来てばかりの顷、丽しい景色に随分ひきつけられました。鲜やかな绿に染められた山々、魅力的な海、绮丽な町并みなどは ノスタルジアを少々薄めていきました。私は街角から未知の横浜を掘り出すような好奇心で生活を始めました。 横浜の顕著な特徴は山々に包まれ、水に抱かれていることであります。つながる山々から小波ひとつのないほど静かな海を远くへ眺めることが出来ます。ここに来たところのことですが、友达に连れられ、世纪公园に行きました。歩きながら、山中の道草と木の叶の香りに浸ったり...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-7-2 12:48:06 | 显示全部楼层
东芝一位不愿意透露姓名的主管指出:“东芝在中国的手机部门持续亏损,主要まず、日本の携帯电话の企业がハイエンド市场のポジショニングがミス。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-7-2 12:48:06 | 显示全部楼层
横滨,一つは亲切でよく知らない都市。横浜といえば、彼女は私には特别な意味を持って。横浜で、私の留学生活をスタートしたちょうど横浜まで、彼女の美しい景色がそれに惹かれ、靑々とした山の峰、魅惑の海、きれいな街、ここのすべて、私は徐々に忘れたのかの悲しみ、好奇の手探りで町の片隅横浜といえば、最大の特徴は「山环水」に続く、山は、穏やか...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行