然而,如果工业产业专门生产电子产品,农业产业专门从事粮食生产(的话),每个国家的(输出或者产量,根据上下文来)都会比它本来增长的要更多。这里it would otherwise have been中的it指代的是output,而would have been后实际上省略的是greater其中would have been表示“本应该却没有……“,是过去将来完成时,是对既成事实的后悔性说法,所以,otherwise本身的三个意思:“不同的,在其他方面,否则 ”,这里取“否则”,或者译为“要不是……的话就……了”,灵活一点翻译让人听懂就行。...