求《 诫当阳公大心书 》翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2013-4-6 11:06:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
【注释】[1]大心:字仁恕,萧纲第二子,以皇孙被封为当阳县公,后封寻阳王。为侯景将任约所害。[2]孔丘:即孔子。[3] 引文见《论语·卫灵公》。[4] 墙面而立:面对墙壁站立。《书·周官》:“不学墙面”。孔传:“人而不学,其犹正墙面而立。”[5] 沐猴而冠(gu伽n):沐猴即猕猴。猕猴戴帽子,比喻虚有其表。[6] 放荡:不受拘束,放恣任性。“文章且须放荡”,《戒子通录》作“文章亦勿放荡”,与“立身先须谨重”同而不异,恰与上文言“立身之道,与文章异”相矛盾,亦与萧纲的诗文风格不一致,今不取。 【译文】你年龄还小,所缺的是学习。可以长久地大有用处的,就是人的学习吧!孔丘说:“我曾经整天不吃,整夜不...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行