这句英文要怎么翻译才比较恰当

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-2-19 18:02:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
有没有背景介绍?原文用词太泛了(比如too low for too long),译不准的。而且原句语法错了,成分不全。完整的话应该是这样:Okay,so Anivia, I'd say (it) is quite amazing (that the) champion who I also had too low for too long (is 描述语)....
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-19 18:02:10 | 显示全部楼层
好吧,那么艾妮维亚,我会说(它)是相当惊人的(那个)冠军,我也太低,太长...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-19 18:02:10 | 显示全部楼层
因此Anivia还是很了不起的战士,在一段时间里我还是会较弱地使用。(没玩过游戏,大概就这意思吧)...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则