英语翻译不要机器做的

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2012-2-18 01:20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
在他的第一本书中,尼尔森清楚简明地表述了“在线协作工具、网络科学、开放数据政策”正在促进着探索历程的改革。他展现了一个明确的科学的未来,并给我们挑战,让我们把这个憧憬带到现实中。在这本书第一章中,他发现了具体的设计规则是如何让在线工具扩大集体智慧。在整本书中,他运用了合作象棋比赛的例子,开源运动(开放源代码)的例子,大规模协作数学的例子,以及更多例子来使得抽象的规则变得容易理解。第二章中,他阐述了这些工具如何造福科学,列举了科学社会如果要合理运用这个工具所遇到的困难,并且有说服力地倡导一个更开放的科学。既吸引人又启发人,这本书对于那些有兴趣了解“在线协作工具、网络科学、开放数据政策是如何帮助未来社会和科学成长”的人来说是一部非常好的作品。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-18 01:20:47 | 显示全部楼层
为了更好的澄清复杂的理念,尼尔逊在他的第一本书中提到,线上协作工具,网络科学和公放的数据政策正让探索发现的过程发生重大变革。在书中呈现了科学未来的图景并需要我们去付诸以实施。作者将书分为两部分,在第一部分,他向我们专业的程序设计语法是如何让线上工具放大集体智慧的作用的,整章中,他用了协同的象棋工作原理,开放资源运动机制和大范围的协同数学等例子来让一些抽象的程...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行