设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
立即注册
中问网首页
我的收藏
站长博客
搜索
搜索
本版
帖子
用户
第一问答网
»
论坛
›
中问网
›
问答
›
【日文翻译】帮忙翻译几句话 日语水平低 问题较多!!希 ...
返回列表
发新帖
【日文翻译】帮忙翻译几句话 日语水平低 问题较多!!希望耐心解答
[复制链接]
11
|
4
|
2012-2-24 18:57:24
|
显示全部楼层
|
阅读模式
1这个季节吃烧鲷鱼点心也全然无味 たいやき”鲷鱼形的豆沙馅点心/焼いても”是(焼く)变来的2 不过话说小晋的气量还真是大呢哥哥也是虽然看起很装模作样的但是成绩不是很优秀吗 “真是想不到会是哪个银之字的儿子呐”街上的人都这么说 )(チャラ:浅薄浮华态度轻浮 忘乎所以 装模作样
见た目):看起来,乍一看到底思えねえ:怎么也想不到3不要害羞啊!(不许害羞!)4 这个是不是语气词啊 哇~ 去不去呢?5 过会儿就给你零花钱小遣い 零花钱6 不相上下 ,不分胜负。7 在路中间呆站着(道の真ん中 道路中间(突っ立って)原型是突っ立つ(つったつ)8 这句话的翻译。。。じっくりと:不慌...
回复
使用道具
举报
千问
|
2012-2-24 18:57:24
|
显示全部楼层
1【この季节たいやき焼いてもさっぱりでねえ】这季节,烧烤鲷鱼馅饼一点儿意思都没有1)“たいやき”是一种鲷鱼形的烧烤馅饼,豆沙馅比较传统,最近有奶酪馅,巧克力先等等。2)“焼いても”是(焼く)变来的2【それにしても晋ちゃんはほんと器量良しだねえ 兄贵も见た目はチャラついてはいるが随分と成绩优秀みたいじゃねえか あの银の字の息子とは到底思えねえっ...
回复
使用道具
举报
千问
|
2012-2-24 18:57:24
|
显示全部楼层
1、烘烤制的豆沙点心。就是个豆沙包,各种鱼形。你就知道是个糕点得了。“焼いても”是(焼く)变来的——是的,动词变形。2、器量良し:脸蛋漂亮,翻译:漂亮女孩,美人,典雅的女孩…… チャラ:翻译成 会说话吧。就是“会白呼”“忽悠”你懂不?到底思え:在这里从成个语言环境来看,是恭维人的说话,所以她不太了解那个“叫银的孩子”,所以根据他以上的言论...
回复
使用道具
举报
千问
|
2012-2-24 18:57:24
|
显示全部楼层
1【この季节たいやき焼いてもさっぱりでねえ】1)“たいやき”啥意思啊 2)“焼いても”是(焼く)变来的吗1【这个季节想它也完全不让我们想1)】。啥意思啊2)也请你告诉我。”(烤)变来吗2【それにしても晋ちゃんはほんと器量良しだねえ 兄贵も见た目はチャラついてはいるが随分と成绩优秀みたいじゃねえか あの银の字の息子とは到底思えねえってな町中みん...
回复
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
千问
主题
0
回帖
4882万
积分
论坛元老
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
积分
48824836
加好友
发消息
回复楼主
返回列表
问答
热门排行