求会粤语的朋友翻译翻译。。。这两句话。。。谢谢。。。会追分的。。。

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-4-26 18:52:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一句:(你可以用普通话读第一句,是脏话),人那么多(所谓“到呕”,就是指“直到呕吐”,一般是用于强调“非常”,不过是有讽刺意味,比如吓到呕 = 吓得要死;靓到呕=漂亮得要死;等等。)绝对没有下一次。居然说没什么好生气的(嬲就是生气,愤怒的意思),好像(是)我们的错一样。第二句:好生气啊,火气都出来了(意思就是怒火直往上冒),气死人了。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-4-26 18:52:56 | 显示全部楼层
好吧,此人的广州话说的不是太地道。。 第一句:“MA BI的,多人到爆。绝对没有下次。居然说什么好生气,好像我们错那样。”第二句:“好生气啊,火都来了,气死啊啊啊啊” 地道广州人无压力飘过。。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-4-26 18:52:56 | 显示全部楼层
我操,鬼死这么多人,绝对不会有下次了,居然说有什么好生气的,好像我们错了一样。好生气啊,火都来了,气到爆炸....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行