一个法语句子,能给我讲清句子成分吗?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-3-3 23:08:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
意思楼上翻译的对的。这就是一个疑问句型。que是疑问代词,放在句首,后面是倒装句序。quand on ne les laches pas这一截只是状语。也可以这样说:Quand on ne lache pas les hommes,les hommes pense de quoi?(注意,lacher当主语是on时,要用lache,而不是laches(这是第二人称单数的用法)。但是一般不这么说,很不地道也不简洁。你给的句子成分其实不复杂,就是一个简单的疑问倒装句式。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-3 23:08:52 | 显示全部楼层
男人们被纠缠不放时会怎么想?主句是疑问句: quepensentleshommes ? 主语 leshommes ,谓语 pensent ,宾语 que 。quand on ne les lache pas是从句,其中 on 是主语,lache 谓语,les 前置宾语。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-3 23:08:52 | 显示全部楼层
男人认为,当我们这样做不是懦夫。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行