日语翻译,急!

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2012-7-20 08:53:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
打电话在前台预订的价格为1000元/晚,艺龙网预订的价格为200元/晚,这两个价格都是不含早餐的,并且不论哪种方式预订,都可以在入住的时候把早餐加进去,早餐费用为80元/人------------------------------------------------------日文如下-----------------------------------------------------电话をしてフロントで予约すると一晩で1000元になりますが、芸龙サイトで予约すると一晩で200元になります。両方とも朝食は含まれてないですが、チェックインの时に朝食の追加が可能です。ちなみに朝食は一人80元になります。请参考。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-7-20 08:53:07 | 显示全部楼层
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~...


回复

使用道具 举报

千问 | 2012-7-20 08:53:07 | 显示全部楼层
电话(でんわ)をかけてフロントで予约(よやく)の価格(かかく)は一泊(いっぱく)で1000元、芸龙ネットでの価格は200元、2个の価格は全部朝食(ちょうしょく)付かないですが、どっちの方法で予约しても,チェックインの时朝食が追加できます。朝食代は一人80元です。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-7-20 08:53:07 | 显示全部楼层
受付へ电话をして予约する场合は一泊1000元で、芸龙ネットでネット予约する场合は一泊200元。両方とも朝食代が含まない、だが、どちらもホテルでチャックする时朝食代を别払いする可能で、一人で80元となります。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-7-20 08:53:07 | 显示全部楼层
フロントへ电话を挂けて、予约の方では一泊料金は千円です。elongネットで一泊料金は二百円。これらに朝食は付いていません。でもチェックインの时、朝食を加えると闻いたら、朝食も取れます。料金は一人で80円です。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行