(哎?我怎么觉得刚回答了这个题呢……那再说一遍吧。) 这个句子的“断句”很重要,too 是跟着 a specialty (field, subject “领域”, 在这里特指“医学领域”),而不是和 ofen short …连着。句意是:“他们至高无上啊!(圣杯)” 这么绝对的乐观的话在医学领域里也常常会是弹指一瞬啊。句尾的 them 指的是 “those words".注1:这句话要表达:虽然现在有人大赞这个(发明或新突破)绝伦无比,但很快会又有新的突破和发现来代替它们。注2: 英语里 a specialty 常用来表示医学领域: a specialty in medicine.不明之处,我们再继续讨论...