大家帮我翻译个日本名

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2013-5-12 19:16:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
芷在日语中,通常不用在姓名里。日语中芷和芝通用,所以你可以考虑用芝的读法代替芷。而芝在姓名中有以下几种读法しく、しげ、しげる、しば、ふさ通常建议使用汉字在姓名中专用的用法,这样方便日本人用简称,比如什么ちゃん、什么くん之类的至于姓,还是用原来的字的音读比较好...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-5-12 19:16:16 | 显示全部楼层
よう 杨芷音読み:シ训読み:くさ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-5-12 19:16:16 | 显示全部楼层
ようし或者やうし。日本明镜字典的汉字发音查的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-5-12 19:16:16 | 显示全部楼层
对不起,中文名字不能翻译成日文名字,只能现取!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-5-12 19:16:16 | 显示全部楼层
对不起,中文名字不能翻译成日文名字,只能现取!...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行