"Its members do not believe in telling people what to do .”请问这句话怎么理解?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2012-8-7 16:25:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
不是"believe in”翻译为“不想”,书上的意思是 这句话整体是那样翻译。句子不可“字字对译”,那样的话 意思固然没错,但连不成句子,理解不通顺,这时候就要“意译”而不是“直译”,所以你能理解意思即可。believe in 的确是相信、信任的意思。 回答你的其一。
单就这句话而言,我们的第一反应多数是“信任、相信”,我们能理解它表达的意思,但你会发现按这样的字面意思翻译的话,不通顺,也就是我说的直译不顺,那么你就会去琢磨其他的词来替换,比如你说的“不愿意”就很好,也就是意译了。“所有的英文句子都可以凭主观理解去翻译,只要不过分,说得通就行”这肯定是不合适的,看那些中英字幕对照的电影,你会发现你的“字字对译”与它的中文字幕...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-8-7 16:25:44 | 显示全部楼层
他的成员们不相信命令人去做事的效果。。。就是说命令人去做事得到的效果不如人主动去做。。这里telling 的意思是命令意思是多了点。。记住就好 老外学中文更惨望采纳。。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-8-7 16:25:44 | 显示全部楼层
believe in 有很多意思 除了 相信,信任之外。我们平时学的单词或词组,只是其基本意思,其实还有很多意思: 赞成;支持:I don't believe in marrying young.我不赞成早婚。 相信…是对的(或可取的、可行的、有理的);相信…的价值(或效用、益处):I believe in fresh air and e...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-8-7 16:25:44 | 显示全部楼层
believe in 是相信..但前面有not..那就不...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行