帮忙翻译日语,机器翻的勿进

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-8-18 08:56:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
この度、御社からご指定されたxxx输送公司は沢山の通関に関する手続きしてくれなくて最终的に慌てて出荷することになりました。この件で御社にご迷惑をかけましたことについて、心から深くお诧び致します。今回の荷物を出荷する前に私から香港の银行侧と确认を取れまして、今回の出荷はxxx公司の名义で出荷しましたが、B/L上のコンサイナーとL/C上の受益者名と同じだったら大丈夫です。(xx公司から発行したB/L上のコンサイナーとB/L上の受益者名を一致すること)今回この件で御社とのすりあわせができて、今度是非これ以上よくすることできると确信しております。友情提醒:B/L船运提单上的专业术语叫:承运人コンサイナー,L/C信用证结汇的最基本的一点就是B/L上的承运人和L/C的受益人必须是一致的。如果只是简单地翻成公司名对方会不理解的,提单上有承运人的公司名和收货人的公司名,而L/C上有开证人的公司名和收益人的公司名。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-18 08:56:45 | 显示全部楼层
今度は贵社の指定する**が会社を输送してだからを取り扱いますに今度の慌ただしいのが商品を出してだから贵社にとても多くて必要でない面倒を持ってきたことを招かない多くの通関の手続きがあるため、私は深くおわびをします!商品を出す前に私はすでにこちら(侧)の香港银行と确认したことがあって、商品を出しますがが**会社で商品を出すので、しかしBL材料の中の会社の名称がL/Cの会社の名称と互いに合うのでさえすれ(あれ)ばができます。(**会社の出すBL手続きがL/Cの上の会社の名称と互いに一致します)今度贵社との惯らし运転することがあって、私は次回とても良い自信のきっとすることができ(ありえ)たのがあります!谅察されたいことを眺めます!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行