求下句翻译.尤其是amount to在这儿怎么翻译呢?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-3-14 15:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
短语 A amount to B,它的中心意思是,A和B的效果一样。细致点说,有两层意思(但其实殊途同归,都可以总结为"A等于B")(1) if figures, sums etc amount to a particular total, they equal that total when they are added together. 就是“总计,合计”;(2)if an attitude, remark, situation etc amounts to something, it has the same effect. 可以理解为“相当于、意味着”。比如:Her words amount to a refusal.她的话等于拒绝...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-14 15:35:34 | 显示全部楼层
但是那个校正为所谓的触发-效应关系提供的证据不足。amount to就是“增加”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-14 15:35:34 | 显示全部楼层
楼上说的增加是add to好吗?我对这句话的见解是:到目前为止与其相关的数据仍然很单一,这是因为其中的因果关系缺乏必要的证据。请采纳 谢谢...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行