为什么“冲绳人”翻译成日语是“冲縄の人”而不是“冲縄人”呢?

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2012-3-28 16:07:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
琉球人使用日语称呼自己是琉球の人,应该是专有名词,现在琉球行政改变了,琉球人应该叫冲绳の人或奄美の人,现在这种用法延续了琉球人的习惯。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-28 16:07:26 | 显示全部楼层
你们老师说只能用冲绳人?两个应该都可以吧只不过读法不同 一个是おきなわじん 一个是 おきなわのひと...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-28 16:07:26 | 显示全部楼层
冲绳是名词,,名词接名词中间得要用助词...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-28 16:07:26 | 显示全部楼层
如果你用冲绳人给人的感觉更像是一个专有名词,而专有名词往往都有特殊的含义。而单纯有no表示体言关系却没有这个感觉。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-28 16:07:26 | 显示全部楼层
习惯...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行