两个日语问题

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2012-3-14 16:19:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
行く+来る;是 (我)走了;(我)出去了 的意思。后边的“来る”表示“以后还会回来”的含义。しとくれ 是 しておくれ 的口语,是 “してくれ;してください” 的意思。比“してくれ”有礼貌的说法,现在不多见了,大多是女性用。 する + て + お(御) + くれ比较: …てあげろ …てあげなさい …ておあげ …ておあげなさい...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-14 16:19:07 | 显示全部楼层
【行ってくる 】直译:去了再来加工后翻译:我走啦;去去就来;我去啦【ふたをずらしとくれ 】 这个是不是搞错了,应该是ふたをずらしてくれ吧翻译为帮我把盖子移动下...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-14 16:19:07 | 显示全部楼层
行ってくるくる表示移动的方向是说话人所熟悉的人所在的方向。行ってくる是说(他)去(你那里)了とくれとく是ておく的缩略,ておく的罗马音是 te o ku 把e省略掉就是to ku 这是口语中的常用表达形式。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-3-14 16:19:07 | 显示全部楼层
我走了, 或者我出门了, 我去了,之类的意思不应该是しとくれ,应该是してくれ吧?くれ是くれる的省略。帮我,给我,为我之类的意思,整句话是,帮我移动一下盖子。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行